主题:人造电子皮肤中的材料化学(Materials Chemistry in Skin-Inspired Electronics)
报告人:鲍哲南院士
时间:2016年12月15日上午09:00
地点:云顶集团游戏登录网站深圳研究生院B栋2楼模拟法庭
讲座内容简介:
皮肤是人体最大的器官,并且负责传导大量的信息。这类可适应、可拉伸并且生物可降解的材料能够同时收集来自外界的压力、疼痛和温度的刺激所产生的信号。发展这类受皮肤的复杂结构启发的电子材料是一个巨大的并且尚未解决的材料难题。然而,有机电子材料的出现可能可以为这一长期存在的问题提供解决方法。在这次报告中,我将讲述用以模仿皮肤功能的有机电子材料的设计。这类新材料可以给医疗器件、能源存储和环境应用带来前所未有的性能和功能。
Materials Chemistry in Skin-Inspired Electronics
Skin is the body’s largest organ, and is responsible for the transduction of a vast amount of information. This conformable, stretchable and biodegradable material simultaneously collects signals from external stimuli that translate into information such as pressure, pain, and temperature. The development of electronic materials, inspired by the complexity of this organ is a tremendous, unrealized materials challenge. However, the advent of organic-based electronic materials may offer a potential solution to this longstanding problem. In this talk, I will describe the design of organic electronic materials to mimic skin functions. These new materials enabled unprecedented performance or functions in medical devices, energy storage and environmental applications.
鲍哲南 院士简历:
Professor Zhenan Bao is a Professor of Chemical Engineering at Stanford University. Professor Bao received her Ph.D. degree in chemistry from The University of Chicago in 1995 and joined the Materials Research Department of Bell Labs, after graduation. she was a Distinguished Member of Technical Staff in Bell Labs in 2001, Lucent Technologies from 1995-2004.
Professor Bao has over 400 refereed publications and over 60 US patents with a Google Scholar H-Index >110. She pioneered a number of design concepts for organic electronic materials. Her work has enabled flexible electronic circuits and displays. In her recent work, she has developed skin-inspired organic electronic materials, which resulted in unprecedented performance or functions in medical devices, energy storage and environmental applications.
Professor Bao wins the 2017 L'Oréal-UNESCO For Women in Science Award in the Physical Sciences, she was elected fellow of the National Academy of Engineering for synthesis, design, and application of organic semiconductors for flexible electronics in 2016. Professor Bao was selected as Nature’s Ten people who mattered in 2015 for her work on artificial electronic skin. She was awarded the AICHE Andreas Acrivos Award for Professional Progress in Chemical Engineering in 2014, ACS Carl Marvel Creative Polymer Chemistry Award in 2013, ACS Cope Scholar Award in 2011, she was the recipient of the Royal Society of Chemistry Beilby Medal and Prize in 2009, the IUPAC Creativity in Applied Polymer Science Prize in 2008, American Chemical Society Team Innovation Award 2001, R&D 100 Award and R&D Magazine’s Editors Choice of the “Best of the Best” new technology for 2001. She has been selected in 2002 by the American Chemical Society Women Chemists Committee as one of the twelve “Outstanding Young Woman Scientist who is expected to make a substantial impact in chemistry during this century”. She was also selected by MIT Technology Review magazine in 2003 as one of the top 100 young innovators for this century.
鲍哲南教授一直致力于化学、材料科学、能源、纳米电子学和分子电子学等领域的研究,并取得多项重要成果,是美国最优秀的女化学家之一。鲍哲南教授当选2017年欧莱雅—联合国教科文组织世界杰出女科学家,2016年当选美国工程院院士,2015年因柔性人造皮肤开发,入选《自然》(Nature)杂志2015年度对全球科学界产生重大影响的十大人物,2011年入选全球顶尖材料学家名人堂榜单,全球排名62位,华人第11位,美国化学会评出的12名对本世纪化学产生重大影响的杰出女青年科学家之一。